This collection includes hats are created in response to the love stories of people, whether lovers, friends, or family. All the stories come from the people who commissioned them from me, and the hats become memory holders. All rights reserved by Chapeau Echo.

这些复古礼帽是关于爱的故事,无论是爱人、朋友还是家人。它们的故事来自于定制它们的人的爱的故事,而帽子成为承载这些回忆的载体。

Cecilia Zhang and Waleed at their wedding, with fascinator “Jasmine” ©2016 Chapeau Echo 回声古董帽工作室


NIGHT WING 夜翼

Night Wing 夜翼, 2022. Hand painted teardrop fascinator base, wave fabric from New York, black and lagoon blue sinamay from New Jersey, a horse necklace pendant that travels with Liu Ying all these years.

"In our heavy body, somewhere deep, there is a pair of invisible night wings. Hidden somewhere in the body, only in the purest moon night, they will open up and carry one to fly with the buoyant force from the moonlight." Liu Ying's fiction "Ah Bu" depicts the girl Ah Bu's imagination of night wings, which can bring her out of the darkness in daily life and go to somewhere with pure love and trust. Maybe the sadness, like all other waves in the ocean of life, as a calling to open up to the inherent vastness in ourselves. And only when in the darkness, the night wings will grow and promise us to a magical land. The fascinator has a horse necklace pendant that travels with Liu Ying all these years, that's where the night wings will rest when they are not in flight.

“在人沉重的肉身之中,在某个深处,藏着肉眼看不见的夜翼。它平时不会出现,只有在最纯净的月夜,凭借最纯净的月光的浮力,才能缓慢地飞行。”柳营的小说《阿布》描绘了少女阿布对夜翼的渴望,在受伤之中希望夜翼能带领她走向一个有纯粹地信任与爱的地方。也许生命中无缘无故的忧伤是为了让我们能坦诚面对人生本质的虚无,而在黑暗中夜翼才能长出,带着我们去飞翔。这顶礼帽有伴随柳营旅居四方的吊坠,它会是夜翼不飞行时栖息的地方。


Peach Blossom Spring 桃花源

这顶礼帽和《夜翼》是一对,属于柳营的女儿植蔓。桃花源是一个想象的乌托邦,在那里人们能够过着平静和理想的生活。“植蔓”的名字背后含着妈妈的期许,从你的心中每天就能长出花来,然后变成能够丰富内心的桃花源。

This fascinator is a pair with Night Wing, and belongs to Liu Ying's daughter Zhi Man. "Zhi Man" means branches and tendrils. The peach blossom spring is an ethereal utopia where people led an ideal and peaceful life. As the branches and tendrils are intrinsic to your name, flowers will grow out of you everyday, and become the peach blossom spring that always nurture you.

Peach Blossom Spring 桃花源, 2022. Hand Painted teardrop fascinator base, vintage white laces as a gift from Yoshie Sugito, lagoon blue fabric, window shade sample, a double fish hand bracelet that grows up with Zhiman all these years.


Bird Nest 鸟巢

Bird Nest 鸟巢, 2017. Handpainted fascinator base; painted ostrich feather from London; silver sinamay trim from London; black sinamay trim from New York; vintage daisy from a second hand Iranian book store in Boston.

A combination of hand-colored feather and a dried daisy from an Iranian bookstore in Boston, this hat reminds me of a bowerbird's brightly colored nest: oh, I love pleasing you! The hat is a gift to Janine Feng, who now resides in Arizona and Mexico. Seeing a hat is like meeting in person.

来自波士顿的一家伊朗旧书店的雏菊,和手染的羽毛轻轻地潜伏在环绕的巢穴之中,好像园丁鸟的家,喜欢拾来闪闪发亮的小物,讨爱人的欢心。这顶礼帽是送给从纽约搬去亚利桑那州和新墨西哥州的Janine Feng的礼物,见帽如见人。


Peacock 孔雀

Peacock 孔雀, 2017. Black cutton teardrop fascinator base from Fujian; aqua crin from London; vintage peacock brooch from New York; black and white ostrich feather from London; purple silk ribbon from New York.

A vintage diamond peacock brooch is the inspiration of the fasinator. In the end of Amarcord (1973), a film by Federico Fellini, a peacock escapes and spreads its dazzling tail feathers in the midst of a rare snowstorm. The extradiornary beauty from daily life becomes unforgettable memory of the residents from the town. Art is like this, fragments that stay in the collective memory. This hat is customized made for Ms. Ying Qing from Vancouver.

一枚镶钻的古董孔雀胸针是这顶礼帽的灵感来源。费里尼的电影Amarcord的结尾,一只孔雀从天而降,在白雪覆盖的小镇中徐徐开屏,这种日常以内但又绝不寻常的美成为所有人记忆深刻的片段。艺术大概是这样的集体记忆中沉淀下的段落。这顶礼帽为温哥华的阴晴小姐定制。

Screenshot from Federico Fellini's Amarcord (1973)

Screenshot from Federico Fellini's Amarcord (1973)


The Ring of Saturn 土星环

The Ring of Saturn 土星环, 2017. Black Saucer Hat Base Straw Fascinator from North Carolina; black silk ribbon from New York; black pearl veiling from North Carolina; silver sinamay cut from London; Black stripped Coque Feather from London.

Countless small particles with ice and water form the ring of Saturn, which looks like the decoration of a lady hat. Golden butterfly comes to the darkness, and brings the apocalypse. Now it belongs to Marilisa Barbieri, a Venetian girl living in New York .

水冰和尘埃形成了土星环,像是礼帽的饰带。金色蝴蝶翩然而至,有如黑暗中的神启。它现在属于住在纽约的威尼斯女孩Marilisa.