This collection includes hats created in Spring 2016. They are inspired by the natural scenes of Brooklyn, New York. 

Stories and images provided by Echo He, photographer: Jiaxi Yang, Patricia Chen. English translator: Ivy Ma, Rachel Lau. All rights reserved by Chapeau Echo.

这些复古礼帽创作于2016年春季,它们受布鲁克林的自然景观和生活点滴启发。摄影师:杨嘉茜,谌洁,吴蔓伶;英文翻译:马骁骁,刘依乔。图片版权所有:回声古董帽。

APieceofPaper

Seaguall 海鸥

Seagull 海鸥, 2016. Black cotton fascinator base from Fujian; silver sinamay fascinator base painted with gold ; black and feather from New York; painted silk cut; handmade earring from Beijing, a gift from artist Ma Qiusha.

Found in new york: a white feather with black boardering it, just like a seagull. Therefore, hat was made for it. We imagine a seagull soaring by the sea and resting between deep and shallow rocks. This hat was a birthday present from Ms. Yu of Chengdu to her friend Ms. Zhang.

在纽约偶然找到一种白色有黑边的羽毛,像海鸥。于是为它做了一顶帽子,翱翔在海边,停靠在深深浅浅的岩石之间。这是成都的庾丹小姐送给好友张涤的生日礼物。


Brighton Beach 布莱顿海滩

Brighton Beach 布莱顿海滩, 2016. Black cotton teardrop fascinator base from Fujian; hand painted sinamay shush trim from London; silver sinamay shush trim from London; crab pear vintage brooch from East Village of New York; hand painted embroider leaf.

“Take it easy, take it slow There's not much more you need to know Looking back on the times you had Hang on to the good, forget the bad Take one last look down memory lane It's good to be starting over again On Brighton Beach in 1999” - Brighton Beach

This is a birthday gift from Ms. Yu in Chengdu to her friend Qingmiao

“放松些,慢慢来 你需要知道没有更多了 回头看看你曾有的时光 保留下好的,忘掉坏的 最后一次回首记忆的轨迹 这是很好的再次重新开始 在1999年,布莱顿海滩上。” - 《布莱顿海滩》

这是成都的庾丹小姐送给好友青苗的生日礼物


Sound of Music II 音乐之声II

Sound of Music II 音乐之声2, 2016. Black cotton fascinator base from Fujian; blue sinamay teardrop fascinator base from London; vintage music clef brooch from early 1960s; black and white ribbon from New York; ivory sinamay shush trim from London.

"My heart wants to sing every song it hears My heart wants to beat like the wings of the birds That rise from the lake to the trees" - The Sound of Music

The hat is customized made for Chloe from Hong Kong.

"我的心想歌唱每首它听到的歌;我的心想如鸟儿振翅般跳动,从湖面到树梢。“ - 《音乐之声》

这顶礼帽是给香港的Chloe的定制。


SOUND OF MUSIC 音乐之声

Sound of Music 音乐之声, 2016. Hand painted cotton fascinator base from Fujian; vintage music clef brooch from early 1960s; blue and white ribbon from New York; Monet's Pond fabric from a broken umbrella

 "The hills are alive With the sound of music With songs they have sung For a thousand years The hills fill my heart With the sound of music My heart wants to sing every song it hears"                                                                                                                                                                                                                                           - Sound of Music

This hat has a vintage music clef brooch from early 1960s and is customized made for Silence Ying from Boston, who loves muscial, classic music and performance.

“这山丘与音乐之声有着生命 他们歌唱了千年 山丘把音乐之声填满我心 我心要唱响耳畔的每一支歌。” - 《音乐之声》

这顶礼帽有一枚来自六十年代的古董音符胸针,是为波士顿的应小姐的定制。应小姐热爱古典音乐和音乐剧,经常会专程来纽约看音乐演出。


dance with june 六月之舞

Dance with June 六月的舞, 2016. Handpainted cotton fascinator base; dusty pink shush trim from London; ivory shinning yarn from Brooklyn; pearl from Hansi; purple and ivory ostrich feather from New York; vintage Spain Ballerina Brooch


Ms. Ying from Boston asked me to create this customized wedding hat for her friend June living three thousand miles away in the UK. June works in the financial industry, but she is also a dancer and yogi. I found a Spanish ballerina vintage brooch and matched it with a hat base and some yarn in dreamy colors. In the summertime, dance with June.

波士顿的应小姐给远在英国的学姐June结婚定制的礼帽。June在金融行业工作,但喜爱舞蹈和瑜伽。于是找到一枚西班牙风格的芭蕾舞娘古董胸针,配上梦幻般色彩的帽子底和薄纱,在初夏的六月,与June共舞。


FLYING CLOUD 飞云

Flying Cloud 飞云, 2016. Black cotton fascinator base from Fujian; diamonte black veiling from London; cloud pattern silk from Dongnan; balck feather from New York; ivory silk ribbon from New York; vintage grape brooch from Cherry.

用古典云纹式样的丝绸,和香草色泽的丝带,做了两朵云。葡萄枝的古董首饰,镶在云端,跃跃飞翔。这顶礼帽是给温哥华的Sissy的定制。


Silver Rose 银色玫瑰

Silver Rose 银色玫瑰, 2016. Black cotton fascinator base from Fujian; Monet's Pond fabric from a broken umbrella; a vintage botton from Helene Lipstadt; black and white feather from New York; painted silver ribbon from New York; leather cut from New York.

When you are young, you hold love like holding a stinging rose, delicate, charming and ephemeral; when you grow old, you hold love like casting a silver rose, reserved, shaped and everlasting. When your hair turns grey, you'll look exactly like a silver rose, standing in wind, smiling in understanding.

当你年少,对待爱情有如对待一朵带刺玫瑰,精致、迷恋、转瞬即逝;当你老去,对待爱情有如雕琢一枝银质玫瑰,含蓄、雕琢、恒久经远。当你的头发花白,你正像一枝银色玫瑰,站立风中,微笑了然。


Eye of Wind 风眼

Eye of Wind 风眼, 2016. Silver sinamay teardrop fascinator base from London; ivory ostrich feather from London; hazelnuts from New Haven; Monet's Pond fabric from a broken umbrella; sliver silk ribbon from New York; pearls from Hansi.

The eye, the center of the storm, is where the wind holds its calm. If the wind is the universe's whimsical rhapsody, the eye is the only breathing space.

风暴的中心,风之眼,是最平静的所在。如果说风是宇宙泼洒的画笔,那么风眼便是其中留白的片段。


Capricorn 摩羯

Capricorn 摩羯, 2016. Hand painted sinamay fascinator base from London; falcon feather from New York; vintage capricorn ear stud from New York; ivory shinning yarn from Brooklyn.

Came across a pair of vintage Capricorn ear studs in East Village, and I was inspired to make this fascinator. With teardrop fascinator base from London dyed golden and layers of falcon feather from New York, it looks like Capricorn with grown wings.

在东村一家古着店偶然发现一对摩羯耳钉,成为这顶帽子的灵感来源。将水滴一样的麻纱帽子底染成金色,配上层层的羽毛,像是摩羯有了翅膀。


her eye 她的眼睛

Her Eye 她的眼睛, 2016. Black cotton fascinator base from Fujian; silver sinamay cut from London; blue sinamay cut from London; classic cloud pattern silk from Dongnan; an eye botton from New York.

Her eyes hide in the leaves. Forever entwined in her everlasting glaze. Where are you now, my love. She is nowhere to be found and you have gone with the wind. 
藏在叶片之中的她的眼睛,始终注视着你。她在哪里,你又在哪里。她去了哪里,你又去了哪里。


CARNATION 康乃馨

Carnation 康乃馨, 2016. Black cotton fascinator base from Fujian; diamonte black veiling from London; cloud pattern silk from Dongnan; balck and white feather from New York; ivory silk ribbon from New York; vintage Giovanni Cerrito carnation flower from New York.

"Thank you for watching over me.All of the sleepless nights you lay awake.Thank you for knowing when to hold me close and when to let me go.Thank you for every stepping stone. And for the path that always leads me home." The hat is ordered by Chris, to customize made for his mother.

来自纽约的Chris请我给他的妈妈定制一顶帽子,于是找到了象征母爱的Giovanni Cerrito康乃馨古董胸针,加上中国传统云纹的丝绸。”感谢始终看顾着我,在无眠的夜始终清醒着守护我。谢谢你知道何时抓紧我何时放开手。谢谢每一步指路石,以及每一条指引回家的路。“


Circle Dance 圆舞

Circle Dance 圆舞, 2016. Black cotton fascinator base from Fujian; ivory shining yarn from Brooklyn; red and golden ribbon from New York; black feather from New York; black mesh from New York; diamonte black veiling from London.

A golden rose to you, and an invitation for a circle dance.

“Can't go back to make things right. Though I wish I'd understood. Time has made things clearer now. We did the best we could.”   - Bonnie Raitt, Circle Dance

手持一朵金色玫瑰,请你的舞伴,跳支转圈舞。一曲终了,又换另个舞伴,一个接一个,玫瑰又将属于谁。


Wine Basket 酒篮

Wine Basket 酒篮, 2016. Red cotton fascinator base from Fujian; black sinamay shush trim from London; dusty pink ostrich feather from London; brown silk ribbon from New York; a vintage picnic wine basket brooch from California.

The inspiration of this hat is from Manet's Le Déjeuner Sur l'herbe (Lunch on the Grassland). Under the newfound sunlight after a bitter winter, wearing this small hat, carrying a basket with wine in hand and going to the grasslands for a picnic is a wonder of spring. Now it belongs to Michelle Toh from Hong Kong. 

马奈笔下的《草地上的午餐》是这顶帽子的灵感来源。戴着小礼帽,挽着篮子,装着酒,去草地野餐是春日的正经事。


Grape BrAnch 葡萄枝

Grape Branch 葡萄枝, 2016. Black cotton fascinator base from Fujian; black dot veiling from London; purple and pink hand dyed silk ribbon from New York; vintage grape brunch brooch as a gift from Chery Huang; ivory shining yarn from Brooklyn.

一枚葡萄形状的古董胸针是这顶帽子的灵感来源,选取了手工染色的丝带,像是葡萄枝尽头的一抹云霞。


Red and Black 红与黑

Red and Black 红与黑, 2016. Red cotton fascinator base from Fujian, hand painted with golden color; black silk riboon from New York; black feather from New York; golden earing as a gift from Chen Dongnan.

A bottle of red wine, a night with traces of black, a golden goblet, a night that is cherished under a shining moon.

红酒之红,黑夜之黑,金樽之金,应惜良夜。


Garland 花环

Garland 花环, 2016. Black cotton fascinator base from Fujian; black sinamay shush trim from London; gloden fabric from New York; garland necklace from New York.

From the splendidly attired flore in Botticelli's painting, to the youthful girl on a swing under Renoir's talented brush, garlands are always something that bring a splash of life into paintings. Garlands worn on the head leave the most beautiful memories to spring. 

从波提切利画中身披盛装的花神,到雷诺阿笔下荡着秋千的少女,花环总是点睛之笔。愿以头上花环,留下春天最美好的一切。


Blue Lotus 蓝莲花

Blue Lotus 蓝莲花, 2016. Hand painted cotton fascinator base; hand painted sinamay lotus from London; black sinamay shush trim from London; ivory ostrich feather from London; blue veiling from London.

The song Blue Lotus by a Chinese rock singer Wei Xu is very close to my heart:

“Marching through the darkness, I was lost. I could not find a way out of the woods until I came back down to earth.“

May you stay untainted, and the everlasting blue lotus blossoms in your heart. Now it belongs to Ivy Ma. Blue Lotus is also a song that Ivy likes a lot.

许巍的《蓝莲花》是年少时代很喜欢的一首歌。

”穿过幽暗的岁月,也曾感到彷徨 。当你低头的瞬间,才发觉脚下的路。“

但愿心中自由的世界 清澈高远,盛开着永不凋零的蓝莲花。现在属于纽约的马骁骁,正巧《蓝莲花》也是Ivy最爱的歌之一。Ivy翻译了这顶帽子的故事的英文版。


DEER FIELD 鹿野

Deer Field 鹿野, 2016. Teardrop black cotton fascinator base from Fujian; plein blue veiling from London; handpainted reindeer lapel brooch; ivory shinning yarn from Brooklyn.

对纽约上州乡间度假的美好记忆,是茂密的森林,有小鹿穿行其中。鹿是连接原野和森林的精灵,呦呦鹿鸣,食野之苹,我有嘉宾,鼓瑟吹箫。

Inspired by sweet memories from an upstate New York retreat, where deers wander in the dense forest. In ancient Chinese poems, deers are like fairies roaming fields and forest: "Deers calling and eating grass; for the honorable guests I play the sound of heaven."


GOLDEN CLOUD 金云

Golden Cloude 金云, 2016.4. Black cotton fascinator base from Fujian; black diamonte veiling from London; black sinamay shush trim from London; 1920s' vintage brooch from Helene Lipstadt; golden shinning yarn from Brooklyn; cherry pink ostrich feather from London.

All dreaming of golden cloud done by the daylight, all planning of dark stars done by the midnight. The hat is customized made for Cherry Huang in New York. I intentionally choose cherry color feather, to echo with her name.

所有关于金云的梦想在白日完成;关于暗星的计划在午夜实现。梦想的金云,是给纽约的Cherry的定制,专门用了樱桃红的羽毛,和她的名字相配。 


grace of fire and wood 木与火之雅

Grace of Fire and Wood 木与火之雅, 2016.4. Back cotton fascinator base from Fujian; black dote veiling from London; a piece of wood found by Hansi Liao; hand dyed silk ribbon from New York; golden vintage flower from Manling; shells from Quincy, Boston.

Natural yet elegant patterns appear on a piece of wood found by the sea; a hand dyed ribbon from New York’s Fashion District resembles silhouette of fire. Two kinds of grace, now it belongs to Grace Sun in New York.

从海边捡来的漂流木,有自然的优雅纹路;从纽约时尚街区淘来的手染丝带,有火的热烈姿态。两种优雅,现属于纽约的Grace Sun.